-
[方] 侬爬伐动,吾可以背侬额呀。
[中] 你爬不动时,我可以背你呀!
[英] When you could scarcely move along, I'm willing to piggyback you.
-
[方] 侬哪能动也勿动额?
[中] 你怎么连动也不动?
-
[方] 搬勿动末,多叫几个人来搬。
[中] 要是搬不动,就多叫几个人来搬。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 我一上机就没个完,打游戏,看动漫。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 口袋里的钱用完了没关系,去找自动取款机吧。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 做完工作一般是五点半,回到家里吃晚饭。
-
[方] 伐要客气。
[中] 不用客气。
[英] You're welcome.
-
[方] 要等伊踢好,还有一歇辣海唻!
[中] 要等它录完,有段时间了!
-
[中] 如果我这点活可以干完,我会星期一去南京。
-
[方] 伐要谢,吾啊欢喜额。
[中] 不用谢,我愿意的。
-
[中] 明天要动身,但是我到现在箱子还没有整理好。
-
[中] 一圈转回来,还可以看看外滩近代建筑夜景。
-
[方] 用笔额规定:
[中] 用笔的规定:
[英] Rules for the use of pens:
-
[中] 今天即使再忙,也要干完这点活儿再走。