-
[方] 对勿起,850号辣盖啥地方?
[中] 请问850号在哪?
-
[方] 阿拉了海阿里的碰头?
[中] 我们在哪见面?
[英] Where will we meet?
-
[方] 请问侬辣辣阿里搭工作?
[中] 请问你在哪工作?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 就搿搭停车好唻。
[中] 就在这停车吧。
-
[中] 请你把这张表格填好,考试就在这个月12号。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 哪能侬现在上海言话刚了噶好?
[中] 怎么你现在上海话说得这么好?
-
[中] 大哥真行!哪像我待在半死不活的公司里。
-
[方] 伊了了窝里就闹猛了。
[中] 他在家就热闹了。
[英] It would be more joyful if he was at home.
-
[方] 伊拉就挠气册了吾身浪相。
[中] 他们把怨气发泄在我身上。
[英] They work off their anger on me.
-
[方] 么撒特别额。
[中] 没有什么特别的。
[英] Nothing special.
-
[方] 谢谢侬额关心。
[中] 谢谢你的问候。
[英] Thank you.
-
[方] 个是吾朋友。
[中] 这是我的朋友。
[英] This is my friend.
-
[方] 我辣一个钟头以前就吃了中饭。
[中] 我在一个小时前就吃好午饭了。
-
[方] 现在了海上海师范大学当老师。
[中] 现在在上海师范大学当老师。
-
[方] 帮侬介绍吾额朋友,李明。
[中] 向你介绍我的朋友李明。
-
[方] 侬是从广州来额伐?
[中] 你是从广州来的吗?
[英] Are you from Guangzhou?
-
[方] 我了了上海上大学。
[中] 我在上海上大学。