-
[方] 好额,就得能定好了。
[中] 好吧,就这么定了。
[英] OK, that's settled.
-
[方] 侬声音大一点,我听勿出!
[中] 你声音大一点,我听不清楚!
-
[方] 存款有定、活两种。
[中] 存款有定、活两种。
[英] There are two types of deposit: fixed deposit and current deposit.
-
[中] 我可以悠闲地吃牛奶面包鸡蛋,或者泡饭酱菜。
-
[中] 从小不锻炼,整天做功课,这样就变成驼背。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 帮我定一张“特快”车票。
[中] 给我订张“特快”车票。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 我不喜欢出去玩,常常在家泡壶咖啡。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 问题出了阿里的?
[中] 问题出在哪里?
[英] What's the problem?
-
[方] 杨雪,可以约侬出去伐?
[中] 杨雪,可以约你出去吗?
-
[中] 我时间快来不及了,只能出门买大饼油条。
-
[方] 我勿想乘汽车去,情愿走得去。
[中] 我不想坐汽车去,宁可走过去。
-
[方] 不过也有点地方没啥去头。
[中] 不过也有些地方不值得去。
-
[中] 我每天早晨八点出门,九点开始工作。
-
[中] 昨天我正要出门时,他倒来了。