-
[方] 侬房子钞票一次性侪付脱了伐?
[中] 你购房款都付了吗?
-
[方] 吾要收作龌龊衣裳。
[中] 我要收拾脏衣物。
[英] I am going to clean up the dirty laundry.
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 快点挠房间收作清爽。
[中] 快把房间打扫干净。
[英] Clean up the room quickly.
-
[方] 侬要走啦?
[中] 你要走了吗?
-
[方] 个是收据,收好。
[中] 这是收据,请收好。
[英] Please take your receipt.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 请挠好侬额身份证。
[中] 请收好你的身份证和存折。
[英] Please take care of your ID card and passbook.
-
[方] 噢,搿搭侬好走伐?
[中] 哦,你能走这儿吗?
-
[中] 你们看,他们书房里收拾的倒是很干净。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 不要把寄件人、收件人地址姓名填反了!
-
[中] 如果我告诉你,大家不要走来走去,你有意见吗?
-
[方] 侬要送到阿里的?
[中] 收件地址在哪里?
-
[中] 今天上午就能送到,快递费10元。
-
[中] 今天穿了这件有点红的衬衫,我走的出去吗?
-
[方] 吾要走了,吾是来帮弄再会额。
[中] 我要走了,我来向你道别。
[英] I'm leaving, so I come to say goodbye to you.