-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 我是1984年6月15号生额。
[中] 我出生于1984年6月15日。
-
[方] 小张,侬是阿里一年养额?
[中] 小张,你是哪一年出生的?
-
[中] 会堵的,但50分钟可以到机场。
-
[方] 老早么。
[中] 以前没有。
[英] Not yet.
-
[方] 我辣一个钟头以前就吃了中饭。
[中] 我在一个小时前就吃好午饭了。
-
[方] 痛了几日了?侬老早胃病有伐?
[中] 痛了几天了?你以前有胃病吗?
-
[中] 以前苏州河被污染得又黑又臭,你可以看看前几年照的相片。
-
[中] 但是现在城区大多数地方,在唐朝以前还是海滩。
-
[方] 侬额建议,吾会的宁真考虑额。
[中] 对你的建议,我会认真考虑。
[英] I will take your suggestion into serious consideration.
-
[方] 才会的好额。
[中] 一切都会好的。
[英] Everything will be right.
-
[方] 侬呢,过了好伐?
[中] 你呢?过得怎么样?
[英] How are you getting on?
-
[方] 侬过奖了。
[中] 你过奖了。
[英] I'm flattered.
-
[方] 伐会的嘎差额。
[中] 不会那么糟。
-
[方] 事体总归有的解决额办法额。
[中] 事情总会有解决的办法。