-
[方] 等天好了,我要拿稿子送到出版社去。
[中] 等天好了,我要把稿子送到出版社去。
-
[方] 请问,我要拿美元调人民币,搿搭好调拨我伐?
[中] 请问,这里可以用美元换人民币吗?
-
[方] 一桩事体是马上到银行里去拿眼钞票。
[中] 还有件事就是马上到银行里去取些钱。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 我想问(亻那)租房子蹲蹲。
[中] 我想问你们租房子住。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 再问声,餐厅夜里几点钟开门?
[中] 顺便问一下,餐厅几点开始营业?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[中] 具体利率以人民银行公布为准。
[英] Specific interest rate is subject to the publication of People's Bank.
-
[方] 马路斜对过有家银行。
[中] 马路斜对面有家银行。
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 拿要切点萨老酒?
[中] 你们要喝什么酒?
[英] Would you like anything to drink?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 有一家银行辣辣马路斜对过。
[中] 在一家银行马路斜对面。
-
[中] 给你这张卡,我们银行有二十四小时自动服务。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 一旦培训期满,我就可以做一个保险代理人。
-
[中] 洗什么澡?桑拿浴我怕闷死,要不就泡大池。
-
[中] 他好像对音乐剧什么的很感兴趣,而且还非常内行。