-
[方] 妈妈,今朝有朋友到窝里相来白相。
[中] 妈妈,今天要有朋友到家里玩。
[英] Mum, a friend of mine will come to visit us today.
-
[方] 拿窝里相宁老好额。
[中] 你们家里的人很好呀。
[英] Your family are friendly.
-
[方] 邮政编码勿要忘记写!
[中] 别忘了写邮政编码!
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[中] 房子的光线要好一点,不要在墙角上的房子。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 请正确写好票据额日期。
[中] 请正确填写票据日期:
[英] Please fill in the date of the bill correctly:
-
[中] 如:2月13日,应写成零贰月壹拾叁日。
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 侬屋里有电脑书伐?
[中] 你家里有电脑书吗?
-
[中] 做完工作一般是五点半,回到家里吃晚饭。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 9月25月,应写成零玖月零贰拾伍日。
-
[方] 租个房子要离我工作个地方近一眼。
[中] 租的房屋要离我工作地方近一点。
-
[方] 溪水,草地,木房子,特灵了。
[中] 溪水,草地,木屋……太美妙了.
-
[方] 地址填清桑。
[中] 请把地址写清楚。
[英] Please write down the address clearly.;please address the letter clearly.
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 我家里有老人突然倒在地上,有可能是中风。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。