-
[方] 搞好同事之间额关系。
[中] 搞好同事之间的关系。
[英] Try to keep harmonious relationship between colleagues.
-
[方] 忙了勿注意休息咾锻炼,下趟生大毛病起来来勿及。
[中] 忙的时候不注意休息和锻炼,以后生了大病就来不及了。
-
[方] 阿拉关系才老好额。
[中] 我们彼此有很好的友情。
[英] We have good friendship.
-
[方] 我儿子跟小王买碟片去了。
[中] 我儿子和小王一起去买碟片了。
-
[方] 好额,就得能定好了。
[中] 好吧,就这么定了。
[英] OK, that's settled.
-
[方] 存款有定、活两种。
[中] 存款有定、活两种。
[英] There are two types of deposit: fixed deposit and current deposit.
-
[方] 书脱杂志忒重了,我拿小纸板箱装。
[中] 书和杂志太重,所以我要用小纸板箱装。
-
[方] 谢啥!勿要谢,我没关系额。
[中] 谢什么,甭谢,没关系的。
-
[中] 我住十八楼,卧室和大厅都朝南。
-
[中] 我可以悠闲地吃牛奶面包鸡蛋,或者泡饭酱菜。
-
[方] 帮我定一张“特快”车票。
[中] 给我订张“特快”车票。
-
[中] 我表妹半年前生了个大胖小孩。
-
[中] 你的新家地段真好,现在大家都是看地段和房型的。
-
[中] 我想去买个U盘,你可以和我一起去吗?
-
[方] 侬今年几岁啊?
[中] 你今年多大了?
[英] How old are you?
-
[方] 阿拉去切南翔小笼好伐?
[中] 我们去吃南翔小笼包,好吗?
-
[方] 好额,男小宁还是小姑娘啊?
[中] 好啊,是男孩还是女孩。
[英] Great, is it a boy or a girl?
-
[方] 请侬刚响点。
[中] 请大点声。
[英] Please speak louder.
-
[中] 谢谢,没时间了,我只要揉揉背和腰就好。
-
[方] 我还要焗油脱吹头发。
[中] 我还要焗油和吹风。