-
[方] 好额,就得能定好了。
[中] 好吧,就这么定了。
[英] OK, that's settled.
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 存款有定、活两种。
[中] 存款有定、活两种。
[英] There are two types of deposit: fixed deposit and current deposit.
-
[中] 我可以悠闲地吃牛奶面包鸡蛋,或者泡饭酱菜。
-
[方] 维萨高考成绩伐好?
[中] 为什么高考成绩不好?
[英] Why did I failed in the college entrance examination?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 听刚侬辞职了,维萨?
[中] 听说你辞职了,为什么?
[英] I heard that you have quitted your job. Why?
-
[方] 帮我定一张“特快”车票。
[中] 给我订张“特快”车票。
-
[方] 啊,侬维萨被辞退?
[中] 啊!你为什么被解雇?
[英] Ah! Why were you fired?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 吾老萨度额,昨天夜里睏伐着。
[中] 我很困,昨夜我睡不着。
[英] I am very sleepy, I couldn't get to sleep last night.
-
[方] 个件衣裳侬穿了老好看额。
[中] 这件你穿着很好看。
[英] You look beautiful in this one.
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 为啥搿两天一天比一天热?
[中] 为什么这两天一天比一天热?
-
[方] 吾为啥一定要晓得呢?
[中] 我为什么一定要知道?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 吾兴奋得来一夜天么睏着。
[中] 兴奋的我一夜都未睡着觉。
[英] I was so excited that I was awaken the whole night.
-
[方] 喔唷,撞着侬了,对勿起!
[中] 诶哟,对不起,撞到你了。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。