-
[方] 上海人结婚,有个人家酒水场面办得老大。
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 从个的到机场有多少公里?
[中] 从这到机场有多少公里?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[中] 从这里坐花木1路路公交车车直达世纪公园。
-
[方] 好额,吾记下来了。
[中] 好的,我记下了。
[英] OK. I've got it.
-
[方] 请侬挠格号头记下来。
[中] 请记住以下电话号码:
[英] Please keep in mind the following telephone number:
-
[方] 侬啊里得额啊?
[中] 你从哪来?
[英] Where do you come from?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 时间还早,大家坐下来聊一会吧。
-
[方] 挨下来,脱侬按摩要伐?
[中] 要帮你再按摩一下吗?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 欢迎光临,现在人比较多,请坐下来等一下。
-
[方] 侬坐下来,有啥勿适意?
[中] 你坐下来,哪里不舒服?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 从搿搭到埃面老近额?
[中] 从这儿到那儿是很近的?
-
[方] 我勿想乘汽车去,情愿走得去。
[中] 我不想坐汽车去,宁可走过去。
-
[中] 以前苏州河被污染得又黑又臭,你可以看看前几年照的相片。