-
[方] 我是统货,侬要拣末,就只好十元五斤。
[中] 我这是统货,你要挑的话,就只能卖十元五斤。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 侬到上海来了多少辰光了?
[中] 你来上海多久了?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 伊辣埃面的住了多少辰光了?
[中] 他在那住多久了?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 要搞到这套钱币很难,你用了多久搜集齐的?
-
[方] 好额,吾记下来了。
[中] 好的,我记下了。
[英] OK. I've got it.
-
[方] 请侬挠格号头记下来。
[中] 请记住以下电话号码:
[英] Please keep in mind the following telephone number:
-
[方] 侬辣上海要蹲多少辰光?
[中] 你在上海要住多久?
-
[方] 旧杂志卖光了。
[中] 旧杂志卖光了。
-
[方] 真额啊?葛卖便宜一眼末好唻!
[中] 是吗?那再便宜点!
-
[中] 时间还早,大家坐下来聊一会吧。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 挨下来,脱侬按摩要伐?
[中] 要帮你再按摩一下吗?
-
[中] 这种样式的钱包你们有卖吗?
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[中] 欢迎光临,现在人比较多,请坐下来等一下。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。