-
[方] 好额,就得能定好了。
[中] 好吧,就这么定了。
[英] OK, that's settled.
-
[方] 侬叫撒名字啊?
[中] 你叫什么名字?
[英] What's your name?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 伐要直接叫名字。
[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[方] 存款有定、活两种。
[中] 存款有定、活两种。
[英] There are two types of deposit: fixed deposit and current deposit.
-
[中] 我可以悠闲地吃牛奶面包鸡蛋,或者泡饭酱菜。
-
[中] 苏州河的旧名是“松江”,又称“吴淞江”。
-
[方] 请正确写好票据额日期。
[中] 请正确填写票据日期:
[英] Please fill in the date of the bill correctly:
-
[中] 如:2月13日,应写成零贰月壹拾叁日。
-
[方] 帮我定一张“特快”车票。
[中] 给我订张“特快”车票。
-
[中] 9月25月,应写成零玖月零贰拾伍日。
-
[方] 地址填清桑。
[中] 请把地址写清楚。
[英] Please write down the address clearly.;please address the letter clearly.
-
[方] 侬好流利额刚英文伐?
[中] 你能讲流利的英语吗?
[英] Can you speak English fluently?
-
[方] 邮政编码勿要忘记写!
[中] 别忘了写邮政编码!
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[方] 侬来好伐?
[中] 你能来吗?
[英] Can you make it?
-
[中] 真叫看人挑担不吃力,我和你换一换好吗?
-
[中] 你看这张表吧,上面写得很清楚了。
-
[方] 侬讲有劲伐?
[中] 你说有劲吗?
-
[中] 我不能去新天地,坐星巴克,也要走走襄阳路市场啊。