-
[方] 勿要送得个,吾自家走。
[中] 不用了,我自己走。
-
[方] 阿拉天天辣搿搭做生意,勿会叫侬吃亏额!
[中] 我天天在这里做买卖,不会让你吃亏的!
-
[方] 我只付了首期房款,其他额侪贷款。
[中] 我只付了首付,余额是按揭付的。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 今天很抱歉,让你等了这么长时间。
-
[方] 还是吾自己来介绍伐!
[中] 还是我自己介绍吧。
[英] Please let me introduce myself.
-
[方] 相信自己。
[中] 相信自己。
-
[方] 让阿拉先看看再讲。
[中] 让我们先看看。
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[方] 伊自己失去信心了。
[中] 他自己失去了信心。
[英] He himself has lost confidence.
-
[中] 他们切红汤,拌色拉,煮罗宋汤,自己做西菜。
-
[方] 对勿起,让一让,我下车。
[中] 对不起,请让我下车。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 让我看看,对不起,只有硬卧了。
-
[方] 台面浪自家拿。
[中] 自己可以在桌上拿。