-
[方] 喂,张小静辣辣屋里伐?麻烦侬叫伊听听电话。
[中] 喂,张小静在家吗?麻烦你叫她听电话。
-
[方] 上海人结婚,有个人家酒水场面办得老大。
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 格几天麻烦侬了。
[中] 这几天来给你添了很多麻烦。
-
[方] 麻烦侬了。
[中] 麻烦你了。
-
[中] 麻烦你帮我把灯关了,我想睡觉。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 我有两张洗澡票,今天和我一起去洗澡吗?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 不过现在家家人都有浴缸,洗个澡不是挺方便的吗?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 新郎一面有伴郎,新娘一面有伴娘。
[中] 新郎那边有伴郎,新娘那边有伴娘。
-
[中] 真叫看人挑担不吃力,我和你换一换好吗?
-
[方] 侬讲有劲伐?
[中] 你说有劲吗?
-
[中] 亲婚房里,有放红枣花生桂圆和瓜子的,讨个吉利。
-
[中] 要成功,还要有各种素质,像创造力啊。
-
[中] 请你把护照出示给我看看,还有入境表格填好了吗?
-
[方] 伐
[中] 吗,吧