-
[方] 还要买菜,买肉,买日用品。
[中] 还要买菜、买肉、买日用品。
[英] And buy some vegetables, meat, and daily necessities.
-
[方] 伐来三,吾还要调点零钞票。
[中] 不行,我还要换些零钱。
[英] No, I would like to exchange some money.
-
[方] 还要多少?
[中] 还要多少?
-
[中] 今天穿了这件有点红的衬衫,我走的出去吗?
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 还要一眼眼。
[中] 还要一点。
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[中] 他们切红汤,拌色拉,煮罗宋汤,自己做西菜。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 要成功,还要有各种素质,像创造力啊。
-
[方] 开口要有礼貌,勿讲下作言话。
[中] 说话要有礼貌,不讲下流话。
-
[方] 新郎一面有伴郎,新娘一面有伴娘。
[中] 新郎那边有伴郎,新娘那边有伴娘。
-
[中] 一圈转回来,还可以看看外滩近代建筑夜景。
-
[方] 侬是公派出去,还是因私出国?
[中] 你是公派出去,还是因私出国?
-
[中] 亲婚房里,有放红枣花生桂圆和瓜子的,讨个吉利。
-
[中] 江边有条支河,叫“上海浦”,就是现在黄浦江。