-
[方] 侬叫撒名字啊?
[中] 你叫什么名字?
[英] What's your name?
-
[方] 侬身份证带来伐?
[中] 你本人的身份证带来了吗?
-
[方] 拎勿清
[中] 不能领会
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 本人
[中] 本人
[英] personal;oneself;I (me myself);in person
-
[方] 伐要直接叫名字。
[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[中] 苏州河的旧名是“松江”,又称“吴淞江”。
-
[方] 请正确写好票据额日期。
[中] 请正确填写票据日期:
[英] Please fill in the date of the bill correctly:
-
[中] 如:2月13日,应写成零贰月壹拾叁日。
-
[中] 9月25月,应写成零玖月零贰拾伍日。
-
[中] 我不能去新天地,坐星巴克,也要走走襄阳路市场啊。
-
[方] 地址填清桑。
[中] 请把地址写清楚。
[英] Please write down the address clearly.;please address the letter clearly.
-
[方] 邮政编码勿要忘记写!
[中] 别忘了写邮政编码!
-
[中] 要不是你提醒我,无论如何也想不起来。
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[中] 你看这张表吧,上面写得很清楚了。
-
[方] 我勿想乘汽车去,情愿走得去。
[中] 我不想坐汽车去,宁可走过去。
-
[方] 搿能
[中] 这样
[英] such;this (kind of, sort of);this way;like this
-
[方] 埃能
[中] 那样
[英] that kind;that sort
-
[方] 不过也有点地方没啥去头。
[中] 不过也有些地方不值得去。