-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 勿答应,吾从来没答应过。
[中] 我从来没有答应过。
-
[方] 吾没听到咾。
[中] 因为我没听到。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 目前我呒没辣做啥。
[中] 目前我没事情做。
-
[方] 侬个朋友哪能还呒没来啦?
[中] 你的朋友怎么还没来?
-
[方] 我勿等啥人。
[中] 我没等谁。
-
[中] 你们看,窗开着,厨房门也开着!
-
[中] 菜碗放得满桌都是,连吃剩下的肉汤也没收拾好。
-
[方] 我还没吃过。
[中] 我还没吃。
-
[方] 我已经长远没去锻炼了。
[中] 我已经好久没去锻炼了。
-
[方] 伊去买了两趟侪呒没买到。
[中] 他买了两次都没买到。
-
[中] 旁边一排衣服跟这里的衣服都一样。
-
[方] 深藏青阿是及勿上黑颜色好看?
[中] 深藏青没黑色好看,是不是?
-
[方] 搿搭额衬衫呒伊面个挺刮。
[中] 这里的衬衫没那里的服帖。
-
[中] 我觉得太贵,再说没什么特别好看……