-
[方] 侬就会的老快好额。
[中] 你很快就会好的。
[英] You will get well soon.
-
[方] 先生,我要存钞票,哪能存法?
[中] 先生,我要存钱,操作流程是怎样的?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[中] 他这边托人,那边应聘,总而言之都是为了要做自己称心的活儿。
-
[方] 哪能勿告诉吾哪能做?
[中] 怎么不告诉我应该怎样做?
-
[方] 侬认为自己可以做阿里方面个工作?
[中] 你认为自己可以胜任哪些方面的工作?
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 还是吾自己来介绍伐!
[中] 还是我自己介绍吧。
[英] Please let me introduce myself.
-
[方] 相信自己。
[中] 相信自己。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 伊自己失去信心了。
[中] 他自己失去了信心。
[英] He himself has lost confidence.
-
[方] 老三老四
[中] 充老成的样子
-
[方] 勿要送得个,吾自家走。
[中] 不用了,我自己走。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 他们切红汤,拌色拉,煮罗宋汤,自己做西菜。
-
[方] 老
[中] 很
[英] very;extremely
-
[方] 老记
[中] 老记
[英] reporter