-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 侬额毛病哪能了?
[中] 你的病还没好吗?
[英] Have you recovered from your illness?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 还有别额事体伐?
[中] 还有别的事吗?
[英] Anything else?
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 侬还去上班伐。
[中] 你还去上班吗?
[英] Are you going to work then?
-
[中] 真叫看人挑担不吃力,我和你换一换好吗?
-
[中] 明天要动身,但是我到现在箱子还没有整理好。
-
[中] 我不能去新天地,坐星巴克,也要走走襄阳路市场啊。
-
[中] 要不是你提醒我,无论如何也想不起来。
-
[中] 一圈转回来,还可以看看外滩近代建筑夜景。
-
[方] 侬讲有劲伐?
[中] 你说有劲吗?
-
[中] 我有两张洗澡票,今天和我一起去洗澡吗?
-
[方] 侬是公派出去,还是因私出国?
[中] 你是公派出去,还是因私出国?
-
[方] 拎勿清
[中] 不能领会
-
[方] 搿能
[中] 这样
[英] such;this (kind of, sort of);this way;like this