-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 侬个朋友哪能还呒没来啦?
[中] 你的朋友怎么还没来?
-
[中] 明天要动身,但是我到现在箱子还没有整理好。
-
[中] 签证到现在还没拿到,我真快急死了!
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 我还没吃过。
[中] 我还没吃。
-
[中] 具体利率以人民银行公布为准。
[英] Specific interest rate is subject to the publication of People's Bank.
-
[方] 下班辰光勿到末,大家就想滑脚。
[中] 下班时间还没到,大家就想溜走。
-
[中] 他的体型很匀称!肩膀宽,腰身窄,小腹也没凸出来。
-
[中] 你身体一直非常好,怎么突然住院了?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 下趟要是阿拉结婚了。
[中] 以后如果我们结婚了。
-
[方] 是一对结婚四五年额夫妻。
[中] 是一对结婚四五年的夫妇。
[英] A young couple who have been married for about four or five years.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我是1984年6月15号生额。
[中] 我出生于1984年6月15日。
-
[方] 伊哪能还么回来?
[中] 她怎么还没来?
[英] Why is she not coming yet?
-
[方] 一九八二年养额。
[中] 1982年生的。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 结婚以后,应该是更嘎好额朋友。
[中] 婚后应该是更好的朋友。
[英] then you shall be more intimate after you get married.