-
[方] 夜头夜报翻翻,电视看看,汏好浴就睏觉。
[中] 晚上看看新民晚报,看看电视,洗个澡就睡觉了。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 车厢里向只报站名,勿要啰囌。
[中] 车厢里只报站名,不要罗嗦。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 七百多年前元朝的时候,建置了上海县。
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 诶米的离个的多少远啊?
[中] 那里离这儿多远?
[英] How far is it from there to here?
-
[方] 王强,侬看看,格地方多少漂亮啊。
[中] 王强,你看看,多漂亮的地方啊!
-
[方] 侬好多住几天伐啦?
[中] 你不能多住几天吗?
[英] Couldn't you stay for another few days?
-
[方] 大家多联系。
[中] 彼此多联系。
[英] Keep in touch!
-
[方] 杨雪,吾还有老多好朋友。
[中] 杨雪,我还有很多好朋友。
-
[方] 三番四次买参考书,兴师动众请家教,弄得小囡苦得来一天世界。
[中] 接连不断地买参考书,兴师动众地请家教,搞得孩子苦死了。
-
[方] 上海开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽带额文化氛围。
[中] 上海开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽容的文化氛围。
-
[方] 阿拉有老多共同爱好。
[中] 我们有很多共同的爱好。
[英] We share many hobbies.
-
[方] 阿拉店里有老多名牌皮鞋。
[中] 我们店有很多名牌皮鞋。
[英] We have lots of famous brand leather shoes.
-
[中] 大上海,方言的气派也大,表现了中西交汇。
-
[方] 公车高头要静了再静。
[中] 在公车上要安静。