-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 阿拉先买单好了。
[中] 我们先算帐吧。
[英] Let's settle accounts first.
-
[方] 阿拉是好朋友,吾今年26岁。
[中] 我们是好朋友。我今年二十六岁。
-
[方] 侬今年几岁啊?
[中] 你今年多大了?
[英] How old are you?
-
[方] 才是年纪轻额,大概23岁左右。
[中] 都是年青人,大概23岁左右。
-
[中] 是啊,岁月不饶人,今年都四十二了。
-
[方] 吾必须先走了。
[中] 我必须告辞了。
[英] I have to go now.
-
[方] 还是先去打扎电话算了。
[中] 还是先去打个电话吧。
[英] I'll go and make a call first.
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 先让吾称称重量。
[中] 先让我称一下重量。
[英] Let me weigh it first.
-
[方] 辰光勿早了,我要回去了。
[中] 时间不早了,我先回去了。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 可以打折头伐?
[中] 能打折吗?
[英] Can I have a discount?
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 先要坐44路车坐2站,再转地铁1号线,可以到。
-
[方] 让阿拉先看看再讲。
[中] 让我们先看看。
-
[方] 能再便宜点伐?
[中] 能再优惠一些吗?
[英] Any more discounts?
-
[中] 现在已经结束了,不知道还能不能找到。