-
[方] 两个,阿拉住标间好了,几钿一夜?
[中] 两位,我们住标准房吧,多少钱一个晚上?
-
[方] 先生,请侬拿护照或者身份证让我登记一下。
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[方] 吾准备挠钞票买票。
[中] 我准备拿钱买票……
-
[中] 我要寄钱给我妈妈,给我一张寄款单可以吗?
-
[中] 你可以到有“银联”标志的ATM机里取钱。
-
[方] 小姐,今朝夜里有勿有空房间。
[中] 小姐,今晚有没有房间?
-
[方] 有个,先生侬几位?
[中] 有的,先生您几位?
-
[中] 口袋里的钱用完了没关系,去找自动取款机吧。
-
[方] 搿搭是三星级宾馆,三百元一夜。
[中] 这里是三星级宾馆,三百元一晚。
-
[方] 阿拉要住三夜天。
[中] 我们要住三晚。
-
[中] 还有件事就是马上到银行里去取些钱。
-
[方] 拨侬三楼三零五房间好伐?
[中] 给你三楼三零五房间可以吗?
-
[方] 三番四次买参考书,兴师动众请家教,弄得小囡苦得来一天世界。
[中] 接连不断地买参考书,兴师动众地请家教,搞得孩子苦死了。
-
[中] 七百多年前元朝的时候,建置了上海县。
-
[方] 好个。房间里长途电话可以直拨伐?
[中] 好的。房间里长途电话可以打吗?
-
[中] 在房间里只能打市内,长途可以到总台来打。
-
[方] 上海开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽带额文化氛围。
[中] 上海开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽容的文化氛围。
-
[方] 个是吾把侬额钞票。
[中] 这是我给你的钱。
[英] Here is my money.
-
[方] 票子多少钞票?
[中] 票价多少钱?
[英] How much does the ticket cost?
-
[中] 大上海,方言的气派也大,表现了中西交汇。