-
[方] 我还有张汇款单,辣侬搿搭领钞票是伐?
[中] 我还要张汇款单,是在你这领钱吗?
-
[方] 对勿起,呒没身份证是勿好领汇款个。
[中] 对不起,没有身份证是不能领汇款的。
-
[方] 侬叫撒名字啊?
[中] 你叫什么名字?
[英] What's your name?
-
[方] 吾想订一张20号到上海额机票。
[中] 我想订一张20日到上海的机票。
-
[方] 帮我定一张“特快”车票。
[中] 给我订张“特快”车票。
-
[方] 伐要直接叫名字。
[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[方] 身份证号我已经填好了,可以领吗?
[中] 身份证号码我已经填好了,可以领吗?
-
[中] 苏州河的旧名是“松江”,又称“吴淞江”。
-
[方] 伊拿搿能介难做个生活掼拨吾。
[中] 他把那么难做的活丢给我。
-
[方] 哪能勿告诉吾哪能做?
[中] 怎么不告诉我应该怎样做?
-
[中] 有时边逛边看,领略市场信息,饱眼福。
-
[中] 我的手机找到了,人家打电话来叫我去领了!
-
[方] 侬做过个种工作伐?
[中] 你从事过这种工作吗?
[英] Have you undertaken this kind of job?
-
[方] 伊做个事体侬赞成个伐?
[中] 你赞成他做的事情吗?
-
[中] 我们可能会去,不过要看天气怎么样再做决定。
-
[中] 我不能去新天地,坐星巴克,也要走走襄阳路市场啊。
-
[中] 真叫看人挑担不吃力,我和你换一换好吗?
-
[方] 侬讲有劲伐?
[中] 你说有劲吗?
-
[中] 要不是你提醒我,无论如何也想不起来。
-
[方] 侬现在做萨额?
[中] 你现在做什么呢?
[英] What are you doing now?