-
[方] 侬坐下来,有啥勿适意?
[中] 你坐下来,哪里不舒服?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 搿台电脑一直是伊用额伐?
[中] 这台电脑是不是他一直在用?
-
[中] 你的房子得房率高不高?面积大不大?
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 好额,吾记下来了。
[中] 好的,我记下了。
[英] OK. I've got it.
-
[方] 请侬挠格号头记下来。
[中] 请记住以下电话号码:
[英] Please keep in mind the following telephone number:
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 没噢,一直吾辣用。
[中] 不,是我一直在用。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[中] 时间还早,大家坐下来聊一会吧。
-
[中] 你的新家地段真好,现在大家都是看地段和房型的。
-
[中] 三室两厅两卫,建筑面积是一百三十六平米。
-
[方] 挨下来,脱侬按摩要伐?
[中] 要帮你再按摩一下吗?
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 格几年吾一直努力工作。
[中] 这几年我一直努力工作。
[英] I've been working hard all these years.
-
[方] 个两天伊额面孔老难看额。
[中] 这些天一直愁眉苦脸。
[英] He has been wearing a sad face all these days.
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[中] 欢迎光临,现在人比较多,请坐下来等一下。