-
[方] 是额,吾听刚拿公司需要一额管理宁。
[中] 是的,我听说贵公司需要一个管理人。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 占建筑总面积百分之几?
[中] 占建筑面积百分之多少?
-
[中] 三室两厅两卫,建筑面积是一百三十六平米。
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 你看,浦东有那么多高层建筑,还有东方明珠。
-
[中] 一圈转回来,还可以看看外滩近代建筑夜景。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 请问,需要萨伐?
[中] 请问,还需要什么吗?
[英] Is there anything else I can do for you, please?
-
[方] 来回票,请挠票子送到公司来。
[中] 往返的,请把票送到公司来。
-
[方] 公司决定好了。
[中] 由公司决定吧。
[英] I hope I will be treated according to the rule of our company.
-
[方] 吾要买单。
[中] 我需要结帐。
[英] Check please!
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 都市文化海纳百川,建筑、出版、娱乐、弄堂生活。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 侬需要萨晨光额?
[中] 你需要什么时候的?
-
[方] 公司伐履行协议。
[中] 公司不履行协议。
[英] The company refused to perform the agreement.
-
[方] 吾认为公司违约了。
[中] 我认为公司违约了。
[英] I think the company has breached the contract.
-
[中] 不需要,现在用电脑打印邮资已付。
[英] No, we use computer to print "postage paid".