-
[方] 对勿起,侬打错电话了。
[中] 对不起,你打错电话了。
-
[方] 舅妈拉单位勿景气,伊下岗以后去做月嫂收入倒蛮好。
[中] 舅妈她单位不景气,她下岗后去做了月嫂,收入却不错。
-
[方] 邮政编码勿要忘记写!
[中] 别忘了写邮政编码!
-
[方] 侬叫撒名字啊?
[中] 你叫什么名字?
[英] What's your name?
-
[方] 伐要直接叫名字。
[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[方] 哪能侬现在上海言话刚了噶好?
[中] 怎么你现在上海话说得这么好?
-
[中] 苏州河的旧名是“松江”,又称“吴淞江”。
-
[中] 你看这张表吧,上面写得很清楚了。
-
[方] 请正确写好票据额日期。
[中] 请正确填写票据日期:
[英] Please fill in the date of the bill correctly:
-
[中] 如:2月13日,应写成零贰月壹拾叁日。
-
[方] 伊哪能还么回来?
[中] 她怎么还没来?
[英] Why is she not coming yet?
-
[方] 侬哪能还么到?
[中] 你怎么还没到?
[英] Why are you still absent?
-
[中] 9月25月,应写成零玖月零贰拾伍日。
-
[方] 地址填清桑。
[中] 请把地址写清楚。
[英] Please write down the address clearly.;please address the letter clearly.
-
[方] 请问去世纪公园哪能走?
[中] 请问去世纪公园怎么走?
-
[方] 侬今朝哪能么上班?
[中] 你今天怎么没上班。
[英] Why didn't you work today?
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[方] 侬哪能发觉额?
[中] 你怎么发现的?
[英] How did you find out it?
-
[方] 伊拉哪能抢侬额背包额。
[中] 他们怎么抢走你的背包?
[英] How did they snatch away your bag?
-
[方] 请问到大世界去哪能走?
[中] 请问去大世界怎么走?