-
[方] “直快”车票没了,“特快”还有。
[中] “直快”没有了,“特快”还有。
-
[方] 没啥了。
[中] 没了。
-
[方] 我一操机就没底额,游戏打打,动画片看看。
[中] 我一上机就没个完,打游戏,看动漫。
-
[方] 侬房子钞票一次性侪付脱了伐?
[中] 你购房款都付了吗?
-
[方] 房产商
[中] 房产商
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 做完工作一般是五点半,回到家里吃晚饭。
-
[中] 如果我这点活可以干完,我会星期一去南京。
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[中] 今天即使再忙,也要干完这点活儿再走。
-
[中] 上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
-
[方] 要等伊踢好,还有一歇辣海唻!
[中] 要等它录完,有段时间了!
-
[方] 勿答应,吾从来没答应过。
[中] 我从来没有答应过。
-
[方] 吾没听到咾。
[中] 因为我没听到。
-
[中] 口袋里的钱用完了没关系,去找自动取款机吧。
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?
-
[方] 目前我呒没辣做啥。
[中] 目前我没事情做。
-
[方] 侬个朋友哪能还呒没来啦?
[中] 你的朋友怎么还没来?