-
[中] 时间不早了,我先回去了。
-
[方] 可以额,吾早饭切了伐多额。
[中] 可以,我早饭吃得不多。
[英] Yes, I never have too much for breakfast.
-
[方] 吾要回去了。
[中] 我得回去了。
[英] I've got to go.
-
[方] 吾必须先走了。
[中] 我必须告辞了。
[英] I have to go now.
-
[方] 天晚了,吾要回去了。
[中] 天晚了,我要回家了。
[英] It's getting late, I'm going home.
-
[方] 还是先去打扎电话算了。
[中] 还是先去打个电话吧。
[英] I'll go and make a call first.
-
[方] 回去要及时切药。
[中] 回去要及时服药。
[英] You should take medicine in time.
-
[方] 先让吾称称重量。
[中] 先让我称一下重量。
[英] Let me weigh it first.
-
[方] 明朝早浪相7点20分到。
[中] 明天早晨7点20分到。
[英] 7:20 tomorrow morning.
-
[方] 早浪好,陈先生!
[中] 早上好,陈先生!
-
[方] 侬今朝下半天有辰光伐?
[中] 你今天下午有时间吗?
[英] Are you free this afternoon?
-
[方] 伐好意思,吾今朝下半天么辰光。
[中] 对不起,今天下午没有时间。
[英] I'm sorry. I don't have time this afternoon.
-
[方] 吾下半天6点钟回去。
[中] 我下午6点钟回家。
[英] I will go back home at six o'clock.
-
[方] 阿拉先买单好了。
[中] 我们先算帐吧。
[英] Let's settle accounts first.
-
[方] 别额辰光来赛伐?
[中] 别的时间行吗?
[英] What about another time?
-
[方] 阿拉要珍惜晨光。
[中] 我们要珍惜时间。
[英] We should take/cherish our time.
-
[方] 回去以后被骂了一顿。
[中] 回家后挨了一顿骂。
[英] I was told off back home.
-
[方] 晨光就是钞票。
[中] 时间就是金钱。
[英] Time is money.
-
[方] 早浪相,吾挠闹钟开到5点40分。
[中] 早晨,我把闹钟上到5点40分。
[英] I'll set my alarm clock at five forty in the morning.
-
[方] 航班,票价,晨光老萨。
[中] 航班、票价、时间等。
[英] like flights, ticket price, time, etc.