-
[中] 没有食欲,什么也不想吃。
[英] I have no appetite for anything.
-
[方] 吾觉得特油腻了,伐想切。
[中] 我觉得太油腻,不想吃。
[英] I found it too rich for me to eat.
-
[方] 侬早饭想切萨?
[中] 你早饭想吃什么?
[英] What do you like for breakfast?
-
[方] 伐冷啊伐热。
[中] 不冷也不热。
[英] It is neither too cold nor too hot.
-
[方] 今朝夜里侬想切点萨?
[中] 今天晚上你想吃点什么?
[英] What would you like to eat tonight?
-
[方] 么撒特别额。
[中] 没有什么特别的。
[英] Nothing special.
-
[方] 电视么萨好节目看额。
[中] 电视没有什么好节目。
[英] There are no good programs on TV.
-
[方] 伐好意思,吾今朝下半天么辰光。
[中] 对不起,今天下午没有时间。
[英] I'm sorry. I don't have time this afternoon.
-
[方] 吾么哥哥,弟弟,妹妹。
[中] 我没有哥哥、弟弟和妹妹。
[英] I have got no brother or little sister.
-
[方] 吾啊老好额。
[中] 我也很好!
[英] I am fine too.
-
[方] 侬好蛮好额。
[中] 你也够出色的。
-
[方] 老伐好意思额,么及时回信把侬。
[中] 很抱歉,没有及时给你回信。
[英] I'm sorry for not writing you back in time.
-
[方] 伐要多想了。
[中] 不用多想了。
-
[方] 因为伊么电了。
[中] 因为它没有电了。
-
[方] 阿拉啊成为好朋友了。
[中] 我们也成了朋友。
[英] And we became friends.
-
[方] 春天风啊老大额。
[中] 春天风也很大。
[英] In spring the wind blows hard, too.
-
[方] 吾想去寻李立。
[中] 我想去找李立。
-
[方] 吾想帮伊一道去世纪公园。
[中] 我想跟他一起去世纪公园。
-
[方] 吾伐切,吾到单位食堂去切。
[中] 我不吃,我到单位食堂去吃。
[英] No, I will take meals at the canteen of my company.
-
[方] 伊拉蛮好,老好额!
[中] 他们不错,非常好!
[英] They are very well!