-
[中] 怎么不告诉我应该怎样做?
-
[方] 吾应该早点清醒。
[中] 我应该早点清醒。
[英] I should be clear about it early.
-
[方] 要吾做保姆,吾勿情愿去。
[中] 我不愿意做保姆。
-
[方] 哪能勿晓得呢?
[中] 怎么会不知道呢?
-
[方] 侬帮伊刚一声,好伐?
[中] 请告诉他好吗?
[英] Could you please tell him?
-
[方] 侬应该往好额一面看。
[中] 你应该看到好的一面。
-
[方] 结婚以后,应该是更嘎好额朋友。
[中] 婚后应该是更好的朋友。
[英] then you shall be more intimate after you get married.
-
[方] 侬哪能动也勿动额?
[中] 你怎么连动也不动?
-
[中] 如:2月13日,应写成零贰月壹拾叁日。
-
[中] 9月25月,应写成零玖月零贰拾伍日。
-
[方] 伊哪能还么回来?
[中] 她怎么还没来?
[英] Why is she not coming yet?
-
[方] 吾来做则自我介绍。
[中] 我来做个自我介绍。
[英] Let me introduce myself.
-
[方] 今朝哪能睏懒觉了啦。
[中] 今天怎么睡懒觉呢?
[英] Why are you sleeping in today?
-
[方] 填写票据应该用钢笔或者碳素笔。
[中] 填写票据应使用墨汁或碳素笔。
[英] To fill in a bill, Chinese ink or a carbon pen should be used.
-
[方] 侬哪能还么到?
[中] 你怎么还没到?
[英] Why are you still absent?
-
[方] 伊拿搿能介难做个生活掼拨吾。
[中] 他把那么难做的活丢给我。
-
[方] 做萨才伐顺利。
[中] 做什么都不走运。
[英] I'm against all odds.
-
[方] 请问去世纪公园哪能走?
[中] 请问去世纪公园怎么走?
-
[方] 侬今朝哪能么上班?
[中] 你今天怎么没上班。
[英] Why didn't you work today?
-
[方] 侬现在做萨额?
[中] 你现在做什么呢?
[英] What are you doing now?