-
[中] 行。唱首什么呢?
-
[方] 侬现在做萨额?
[中] 你现在做什么呢?
[英] What are you doing now?
-
[方] 侬听,邻居伐晓得了了吵萨。
[中] 你听,邻居家又不知吵什么呢。
[英] Listen, our neighbors are quarreling about something again.
-
[方] 伊总归工作第一。
[中] 他总是把工作放在首位。
[英] He always put his job first.
-
[方] 唱只歌拨大家听好伐?
[中] 给大家唱个歌吧?
-
[方] 挠工作摆了第一位。
[中] 把工作放在首位。
[英] Put your work at the first place.
-
[方] 伐来三,绝对伐可以。
[中] 不行,绝对不行。
[英] No, absolutely not.
-
[方] 吾想打只电话,来三伐?
[中] 我想打个电话,行吗?
[英] Is it ok if I make a telephone call?
-
[方] 大概伐来赛。
[中] 恐怕不行。
[英] No way, I'm afraid.
-
[方] 吾老好额,侬呢?
[中] 我很好!你呢?
-
[方] 拿爸爸妈妈呢, 伊拉好伐?
[中] 你父母呢?还好吧?
[英] What about your parents? Are they all right?
-
[方] 别额辰光来赛伐?
[中] 别的时间行吗?
[英] What about another time?
-
[方] 伐好意思,请帮吾转过去来三伐?
[中] 打扰了,请帮我转过去行吗?
[英] Sorry. Could you please put me through to him?
-
[方] 侬呢,过了好伐?
[中] 你呢?过得怎么样?
[英] How are you getting on?
-
[方] 今朝哪能睏懒觉了啦。
[中] 今天怎么睡懒觉呢?
[英] Why are you sleeping in today?
-
[方] 请上车,挠行里把了后备箱。
[中] 请上车,把行李放在后备箱。
-
[方] 伐来三,吾还要调点零钞票。
[中] 不行,我还要换些零钱。
[英] No, I would like to exchange some money.
-
[方] 夏天呢?
[中] 夏季呢?
[英] How about summer-time?
-
[方] 有撒好事体伐?
[中] 有什么好事吗?
[英] Anything good happening?;Any good news?
-
[方] 么撒特别额。
[中] 没有什么特别的。
[英] Nothing special.