-
[中] 右拐马路对面过去一点就到了。
-
[中] 你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
-
[方] 朝右转弯走到第二条弄堂就是了。
[中] 向右转走到第2条弄堂就是。
-
[方] 伐好意思,请帮吾转过去来三伐?
[中] 打扰了,请帮我转过去行吗?
[英] Sorry. Could you please put me through to him?
-
[方] 过马路请走人行横道线。
[中] 过马路请走人行横道。
-
[方] 过去额三年晨光白白浪费特了。
[中] 过去的三年时间白费了。
[英] The past three years was wasted.
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 听是听得懂一眼眼,讲是讲勿来额。
[中] 能听懂一点,但不会说。
-
[方] 到格晨光,阿拉亲眷就更加多了。
[中] 到那时我家的亲戚就更多了。
[英] At that time, we will have more relatives.
-
[方] 马上要一年了。
[中] 马上就到1年了。
[英] It's nearly one year up to now.
-
[方] 李立经常刚到侬额。
[中] 李立经常谈起你。
-
[中] 别忘了给我打电话。这么快就走,太遗憾了。
[英] Don't forget to call me. I'm sorry you have to leave so early.
-
[方] 快点,否则要迟到了。
[中] 快点儿,不然就要以迟到了。
[英] Hurry up, or you will be late.
-
[方] 侬现在到啊里得去啊?
[中] 你现在要去哪?
[英] Where are you going now?
-
[方] 吾想到侬窝里看侬。
[中] 我想到家中拜访你。
[英] I want to pay a visit to you at home.
-
[方] 伊了了窝里就闹猛了。
[中] 他在家就热闹了。
[英] It would be more joyful if he was at home.
-
[方] 伊就会的有外公外婆。
[中] 他(她)就会有外公外婆。
-
[方] 好额,今朝夜到阿拉一道去看电影。
[中] 好吧,今晚我们一起去看电影。
[英] Well, we'll go to see a movie tonight.
-
[方] 请带侬先生一道来白相好了。
[中] 请带上你的先生到我这来玩吧。
[英] Please come with your husband and have fun.
-
[方] 晨光就是钞票。
[中] 时间就是金钱。
[英] Time is money.