-
[中] 我要寄钱给我妈妈,给我一张寄款单可以吗?
-
[中] 别忘了给我打电话。这么快就走,太遗憾了。
[英] Don't forget to call me. I'm sorry you have to leave so early.
-
[方] 好好好。侬份量要称称足。
[中] 好吧,好吧。你给我份量要称足。
-
[方] 格是吾妈妈。
[中] 这是我的妈妈。
[英] This is my mother.
-
[中] 小姐,这封信寄到旧金山需要贴多少钱?
-
[方] 吾老尊重阿拉妈妈额。
[中] 我很尊敬我的母亲。
[英] I respect my mother very much.
-
[方] 吾要走了,吾是来帮弄再会额。
[中] 我要走了,我来向你道别。
[英] I'm leaving, so I come to say goodbye to you.
-
[方] 下趟帮吾发电子邮件好了。
[中] 以后给我发电子邮件吧。
[英] Email me next time.
-
[方] 等伊回来让伊打电话把吾。
[中] 等他回来让他给我回个电话。
[英] OK. Would you please ask him to call me when he's back?
-
[方] 妈妈,今朝有朋友到窝里相来白相。
[中] 妈妈,今天要有朋友到家里玩。
[英] Mum, a friend of mine will come to visit us today.
-
[方] 拿爸爸妈妈呢, 伊拉好伐?
[中] 你父母呢?还好吧?
[英] What about your parents? Are they all right?
-
[方] 个是吾把侬额钞票。
[中] 这是我给你的钱。
[英] Here is my money.
-
[方] 吾想寄只特快专递。
[中] 我想寄一个特快专递。
-
[方] 伊是一额好妈妈。
[中] 她是一个好母亲。
[英] She is a good mother.
-
[方] 爸爸妈妈啊老欣慰额。
[中] 爸爸妈妈也都很欣慰。
[英] My parents are very delighted too.
-
[方] 寄到北京要多少晨光?
[中] 什么时候能寄到北京。
-
[方] 侬要挠多少钞票。
[中] 你要取多少钱?
[英] How much would you like to withdraw?
-
[方] 请把吾两只汉堡。
[中] 请给我两个汉堡。
[英] Please give me two hamburgers.
-
[方] 请把吾一杯热咖啡。
[中] 请给我一杯热咖啡。
[英] Please give me a cup of hot coffee.
-
[方] 吾想挠点钞票。
[中] 我想取些钱。
[英] I would like to get some money.