-
[中] 门打不开!
-
[方] 伐严重,吾帮侬开点药。
[中] 不严重,我给你开些药。
[英] Not serious, I'll give you a prescription.
-
[方] 刚刚又寻伐到房门钥匙了。
[中] 刚才又找不到门钥匙了。
[英] I couldn't find the door key just now.
-
[方] 挠门锁好。
[中] 把门锁好。
[英] Lock the door, please.
-
[方] 早浪相,吾挠闹钟开到5点40分。
[中] 早晨,我把闹钟上到5点40分。
[英] I'll set my alarm clock at five forty in the morning.
-
[方] 走好,走好,搿搭盏灯开一开。
[中] 走好,走好,这儿有灯,开一下。
-
[方] 门口头有个人。
[中] 门口有个人。
[英] There's somebody at the door.
-
[方] 吾想打只电话,来三伐?
[中] 我想打个电话,行吗?
[英] Is it ok if I make a telephone call?
-
[方] 么问题,侬打好了。
[中] 没问题,请打吧。
[英] No problem, please make your call.
-
[中] 94路往襄阳北路方向开的公交车到哪儿去坐?
-
[方] 还是先去打扎电话算了。
[中] 还是先去打个电话吧。
[英] I'll go and make a call first.
-
[方] 是萨宁打来额。
[中] 是谁打来的?
[英] Who called me?
-
[方] 侬好像打错特电话了。
[中] 你好像打错电话了。
[英] Sorry. You dialed the wrong number.
-
[方] 伊拉蛮好,老好额!
[中] 他们不错,非常好!
[英] They are very well!
-
[方] 一般,伐是老好。
[中] 一般,不是很好。
[英] so so.
-
[方] 好额,再把侬打只7折。
[中] 好吧,再给打一个7折。
[英] Well, 30% off.
-
[方] 打好7折是人民币304块5角。
[中] 打7折后是人民币304.5元。
-
[方] 伐是,吾是成都额。
[中] 不是,我来自成都。
-
[方] 伐难,吾学习老好额。
[中] 不难,我学习很好。
[英] No, I'm doing well in study.
-
[中] 要一张夜航的票价可以打对折吗?