-
[中] 我这首歌唱得好不好?
-
[方] 唱只歌拨大家听好伐?
[中] 给大家唱个歌吧?
-
[方] 好个。唱只啥?
[中] 行。唱首什么呢?
-
[方] 请带侬先生一道来白相好了。
[中] 请带上你的先生到我这来玩吧。
[英] Please come with your husband and have fun.
-
[方] 明朝天气会得好伐?
[中] 明天天气会好吗?
-
[方] 医生,吾格两天老伐适宜额。
[中] 医生,我这几天很不舒服。
[英] Doctor, I've been feeling under the weather these days.
-
[方] 维萨高考成绩伐好?
[中] 为什么高考成绩不好?
[英] Why did I failed in the college entrance examination?
-
[方] 伊总归工作第一。
[中] 他总是把工作放在首位。
[英] He always put his job first.
-
[方] 挠工作摆了第一位。
[中] 把工作放在首位。
[英] Put your work at the first place.
-
[方] 吾了格的过了交关开心。
[中] 我在这里过得非常开心。
[英] I really had a good time here.
-
[方] 吾要回去了。
[中] 我得回去了。
[英] I've got to go.
-
[方] 小黄,个是萨宁啊?
[中] 小黄,这是谁呀?
-
[方] 侬啊里得额啊?
[中] 你从哪来?
[英] Where do you come from?
-
[方] 侬现在到啊里得去啊?
[中] 你现在要去哪?
[英] Where are you going now?
-
[方] 个是吾朋友。
[中] 这是我的朋友。
[英] This is my friend.
-
[方] 侬好,碰到侬交关开心。
[中] 你好!遇见你真高兴。
[英] hello! Nice to meet you.
-
[方] 才好伐?
[中] 一切还好吧?
[英] How's everything?
-
[方] 代吾帮拿窝里相问好。
[中] 请代我向你全家问好。
[英] Please remember me to your families.
-
[方] 吾姓刘,叫刘玉
[中] 我姓刘,我叫刘玉。
-
[方] 才蛮好,谢谢侬。
[中] 都好,谢谢!
[英] We are doing fine, thank you.