-
[中] 过去从来没发现有病,所以这次有点措手不及。
-
[方] 勿答应,吾从来没答应过。
[中] 我从来没有答应过。
-
[方] 侬哪能发觉额?
[中] 你怎么发现的?
[英] How did you find out it?
-
[中] 货是正宗的!我们从来不做一次性生意的。
-
[中] 你的艺术细胞很丰富,所以做装潢设计完全有能力。
-
[方] 伐好意思,请帮吾转过去来三伐?
[中] 打扰了,请帮我转过去行吗?
[英] Sorry. Could you please put me through to him?
-
[方] 侬额毛病哪能了?
[中] 你的病还没好吗?
[英] Have you recovered from your illness?
-
[中] 我一点小病,你用不着来看我!
-
[方] 过去额三年晨光白白浪费特了。
[中] 过去的三年时间白费了。
[英] The past three years was wasted.
-
[中] 你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
-
[方] 右转马路对面过去点就到了。
[中] 右拐马路对面过去一点就到了。
-
[中] 这周围有没有菜市场跟大型超市,买生活用品?
-
[方] 所以吾今朝上班迟到了。
[中] 所以今天我上班迟到了。
[英] So I was late for my work today.
-
[方] 侬勿关心,所以勿晓得。
[中] 你不关心,所以不知道。
-
[方] 走过去一眼!
[中] 过去一点!
-
[方] 为来为去侪为了侬,所以勿去!
[中] 一切都是为了你,所以不去!
-
[中] 有没有煤气、热水器、洗衣机和空调?
-
[中] 我刚知道你生病了,所以下班来看望你。
-
[方] 小姐,今朝夜里有勿有空房间。
[中] 小姐,今晚有没有房间?
-
[方] 吾没听到咾。
[中] 因为我没听到。